绣花机部份机件名称中英对照
总成及上下轴system
主轴箱
gear box
旋梭箱
hook base
换色箱
color change system
机头箱
arm
旋梭
rotary hook
轴承
ball bearing
轴套
shaft bushing
轴承,齿轮/轴承,导轨
bearing upper
链轮条
sprockets
链齿轮副
gerrs
凸轮,滚子
cam roller
针杆箱
needle bar case
X向传动
X-axis drive system
Y向传动
Y-axis drive system
绣框
embroidery frame
自动勾线
cam driverset hoster
电控驱动电机
motor power supply driver box
针杆轴,轴套
needle bars
哇,感谢书记,收藏,精华推荐!
真棒啊! 这论坛怎么改成学英语的了? Thank you 谢谢~~ "PIN " WHAT IS THE MEANS? <p>多多学习了</p> <p>问题很多~~实在看不下去这样的英语毒害中国人.</p><p>当然我估计楼主也是转载的,最早错也错在有些绣花机厂英语不过关的外贸人员~</p><p>我来改下吧:</p><p>总成及上下轴<br/>system <font color="#ff0033">system 只不过是系统的意思 如果说是上下轴的总成 可以说shaft system</font><br/><br/>主轴箱 <br/>gear box <font color="#ff0000">gear box 是齿轮箱的意思,是扇型齿轮箱</font><br/><br/>旋梭箱<br/>hook base 这个应该改成 hook case<br/><br/>换色箱<br/>color change system <br/><br/>机头箱<br/>arm head case<br/><br/>旋梭<br/>rotary hook<br/><br/>轴承<br/>ball bearing 轴承就是bearing ball bearing想表达的可能是球型轴承~但也没这样表达的...<br/><br/>轴套<br/>shaft bushing shaft cap<br/><br/>轴承,齿轮/轴承,导轨<br/>bearing upper .......这个就更看不懂了 bearing upper? 真要这么讲也是upper bearing 上轴承.但如果按绣花机轴承来看</p><p> 上轴承应该用upper shaft. <br/><br/>链轮条<br/>sprockets<br/><br/>链齿轮副<br/>gerrs gears<br/><br/>凸轮,滚子<br/>cam roller<br/><br/>针杆箱<br/>needle bar case<br/><br/>X向传动<br/>X-axis drive system<br/><br/>Y向传动<br/>Y-axis drive system <br/><br/>绣框<br/>embroidery frame<br/><br/>自动勾线<br/>cam driverset hoster auto-hooker<br/><br/>电控驱动电机<br/>motor power supply driver box electrical drive motor<br/><br/>针杆轴,轴套 <br/>needle bars 这个就是针杆的意思~</p><p></p><p>小弟比较直,说的有点带火,但这样的英语发了是为了人气还是教人呢?~~~~~~~~~~~</p><p></p><p></p> 谢谢 谢谢啊,很有用哦,做湘绣的也很需要这些外贸英语啊。
页:
[1]